Lost Poets: Mina Loy, a pas­sing satel­li­te

Von

|

Drucken Drucken

Guest artic­le by Liza Hartley (Bachelor of Arts, *1998)

‘Leave off loo­king to men to find out what you are not— seek within your­sel­ves to find out what you are. – Feminist Manifesto, Mina Loy, 1914.

Mina Loy wur­de 1882 als Mina Gertrude Löwy als Tocher eines unga­ri­schen jüdi­schen Vaters und einer pro­te­stan­ti­schen eng­li­schen Mutter gebo­ren. Sie gehört zu den füh­ren­den Intellektuellen ihrer Zeit und besticht mit einer unglaub­li­chen Originalität. Mina Loy war Freundin und Mentorin zugleich für Gertrude Stein, ihr Werk wur­de von Ezra Pound, T.S. Eliot und William Carlos Williams bewun­dert, doch heu­te ruft ihr Name nichts mehr her­vor. Dies mag an Mina Loys Poesie lie­gen: Schwierig und die Leserin oft im Leeren las­send. Geduld, Intelligenz, Erfahrung und ein Wörterbuch braucht es, um Mina Loys Poesie zu lesen… und eine soli­de anti­fa­schi­sti­sche Haltung, da ihre zeit­ge­bun­de­nen euge­nisch inspi­rier­ten Quotes nur schwer zu ertra­gen sind. Weshalb aber doch eine Besprechung hier zu Mina Loy? Weil ihr poe­ti­sches Projekt unglaub­lich viel Modernität in sich ver­eint, Widersprüche, die zeit­ge­nös­si­sche Diskussionen qua­si aus der Vergangenheit wie­der­spie­geln. Die Nicht-Kategorisierung von Mina Loy ist das Spannende: Radikal femi­ni­stisch, ekel­er­re­gend faschi­stisch, futu­ri­stisch.  

 Wir laden Sie hier­mit ein, Mina Loy in dem aus­ge­zeich­ne­ten Aufsatz der jun­gen, bril­li­an­ten und poe­tisch ver­sier­ten Intellektuellen Liza Hartley ken­nen­zu­ler­nen. 

***

Born Mina Gertrude Löwy in 1882 to a Hungarian Jewish father and a Protestant English mother, Mina Loy was a poet of towe­ring intellect and asto­nis­hing ori­gi­na­li­ty. A fri­end and men­tor to Gertrude Stein, Loy’s work was admi­red by Ezra Pound, T.S. Eliot and William Carlos Williams, but now her name is all too often met with blank expres­si­ons. This is per­haps becau­se Mina Loy’s poet­ry is so excep­tio­nal­ly dif­fi­cult it rewards the casu­al rea­der rela­tively litt­le. It has been said that to read Loy one requi­res four things: a good deal of pati­ence, intel­li­gence, expe­ri­ence and a dic­tion­a­ry.[1] The crux of her dif­fi­cul­ty lies not only in the com­ple­xi­ty of her lexis but in the stran­gen­ess of her poe­tic pro­ject. Loy’s poet­ry walks a tigh­tro­pe bet­ween the desi­re to vio­lent­ly split social forms and a com­pul­si­on to hybri­di­se con­flic­ting iden­ti­ties. Her search for the poet­ry of ‘the new woman’ in all her moder­nist inno­va­ti­on and obscu­ri­ty resul­ted in a cor­pus that defies cate­go­ri­sa­ti­on altog­e­ther.

Her poet­ry is at times both radi­cal­ly femi­nist and vio­lent­ly fascis­tic. She wro­te poet­ry that is so pregnant with mea­ning it all but bursts at the seams as it strug­gles to con­tain an array of con­tra­dic­to­ry asso­cia­ti­ons, ven­tri­lo­qu­isms and iro­nies. In her work Loy appears beneath her hybri­di­sing, auto­bio­gra­phi­cal­ly allusi­ve pseud­onyms as ‘Gina’, ‘Ova’, ‘Goy Israels’, the ‘anglo-mon­grel’. Her ‘Feminist Manifesto’ may exhort the fema­le rea­der ‘[l]eave off loo­king to men to find out what you are not— seek within your­sel­ves to find out what you are’ and yet one would be for­gi­ven for cal­ling Loy a poet deter­mi­ned to be anything other than what she is. In rea­li­ty, Loy’s many con­tra­dic­tions and gui­ses are not the result of a belief in ‘being’ anything at all, rather they are sym­pto­ma­tic of a poe­tic dri­ve toward a more fun­da­men­tal­ly kine­tic ‘beco­ming’.

It is worth cla­ri­fy­ing that I refer spe­ci­fi­cal­ly to a noti­on of ‘beco­ming’ which is simi­lar in form but cru­ci­al­ly dif­fe­rent to that defi­ned by Nietzsche in Ecce Homo. Nietzschean beco­ming is ‘[t]he affir­ma­ti­on of tran­si­ence and des­truc­tion,[…] say­ing ‘yes› to oppo­si­ti­on and war, beco­ming, with a radi­cal rejec­tion of even the con­cept of being.’ Nietzsche may pro­ve a useful refe­rence point in typi­fy­ing the lexis of phal­lic aut­ho­ri­ty and fascis­tic vio­lence which threa­tens to under­mi­ne the sin­ce­re­ly dyna­mic, femi­ni­ne and Jewish natu­re of Loy’s poet­ry by cry­stal­li­sing into a too rigid prin­ci­ple of split­ting and des­truc­tion. As a young Jewish femi­nist, Loy was brief­ly a mem­ber of the Futurist move­ment during which time she took F T Marinetti as her lover. Loy’s see­ming fasci­na­ti­on with ven­tri­lo­qu­ism sees her femi­nist tracts and poet­ry par­rot the Futurists’ tone of mas­cu­li­ne aut­ho­ri­ty and plea­su­re in vio­lence which would later beco­me the hall­marks of the fascis­tic thin­king to which the move­ment suc­cum­bed.

Her (non-matri­li­ne­al) Jewishness beco­mes the site of a psy­chic dou­ble bind as she adopts the phra­seo­lo­gy of euge­ni­cist fascism deman­ding ‘race-respon­si­bi­li­ty’ from her ‘supe­ri­or’ women rea­ders in her ‘Feminist Manifesto’ of 1914, only to later fore­ground the inno­cence and puri­ty of the Jewish body. Her desi­re to era­di­ca­te the tor­ment of ambi­va­lence; of being neither ful­ly Jewish nor ful­ly gen­ti­le; resi­sting reduc­tion­ist femin­in­i­ty while embra­cing the tru­ly femi­ni­ne, vacil­la­tes bet­ween dri­ving her crea­ti­on of a new femi­ni­ne, Jewish, moder­nist, sex-posi­ti­ve dialect and employing the very lin­gu­istic tools used to oppress tho­se move­ments and iden­ti­ties. In other words, Loy’s anti-phal­lic desta­bi­li­sing of iden­ti­ty is always at risk of beco­ming phal­lic in the inten­si­ty of its asser­ti­on and demands. Loy’s astoun­ding suc­cess in cul­ti­vat­ing her own poe­tics of ‘beco­ming’ is only made pos­si­ble through her con­stant dal­li­ance with para­do­xi­cal­ly uti­li­ses vio­lence and pain in the gro­tes­que body to cent­re the rea­li­ty of the muta­ble, intel­li­gent, dyna­mic body which is dia­me­tri­cal­ly oppo­sed to the smooth, cold body of clas­si­cal art so pri­zed by fascism.

Let us exami­ne Loy’s Futurist peri­od which began in 1913 while she was living in Florence and was cer­tain­ly over by the time she left Florence with her child­ren, divor­cing her Husband the pain­ter Stephen Haweis, for New York in 1916. Marinetti’s Futurist Manifesto was published in 1909. The mis­si­on it set forth revol­ved around acce­le­ra­ti­on; embra­cing the new and stran­ge; the des­truc­tion of the bonds of the past in search of a new lan­guage capa­ble of expres­sing the speed and inno­va­ti­on of the new world. Loy’s poet­ry is dri­ven by an impul­se toward split­ting what her nati­ve ton­gue has erro­n­eous­ly cob­bled tog­e­ther as sin­gu­la­ri­ties: sub­ject, object, body, Jew, mother, natio­na­li­ty, woman, etc. Poetic form its­elf is a rest­ric­ti­ve set of demar­ca­ti­ons from which she actively seeks free­dom. Marinetti’s Futurism, with its lexis of smas­hing bar­riers, acce­le­ra­ting for­ward and dis­car­ding tra­di­ti­on pre­sen­ted a fasci­na­ti­on for Loy which she indul­ged yet never ful­ly embra­ced; Loy would main­tain that none of the Futurists’ inner-cir­cle would call her a Futurist. Misogynistic and fascis­tic ten­den­ci­es were imbedded in futu­rism from its foun­da­ti­on; Marinetti’s mani­festo sta­tes: «We will glo­ri­fy war—the world’s only hygiene—militarism, patrio­tism, the des­truc­ti­ve ges­tu­re of free­dom-brin­gers, beau­tiful ide­as worth dying for, and scorn for woman.»

I have alre­a­dy made clear my posi­ti­on that the Futurist lan­guage of dis­in­te­gra­ti­on posed a grea­ter thre­at to Loy’s pro­ject of free­ing poet­ry from erro­n­eous, rest­ric­ti­ve noti­ons of per­ma­nence and unity than its pro­clai­med values would sug­gest. This is becau­se any attempt to main­tain dis­in­te­gra­ti­on its­elf as a prin­ci­ple runs the gaunt­let of har­dening into an armou­red rule of split­ting and demar­ca­ting, ther­eby ris­king the reduc­tion of the enti­re project’s ener­gy into a con­ven­tio­nal­ly mas­cu­li­ne postu­ri­ng. The desi­re to ato­mi­se and split pres­ents a radi­cal poten­ti­al in its des­truc­ti­ve force, but it is also con­ser­va­ti­ve in its dri­ve to have things in their cor­rect place and to eli­mi­na­te the dyna­mism of ambi­va­lence.

Loy’s espe­ci­al­ly femi­ni­ne and Jewish anxie­ties inter­sect in her poe­tic depic­tions of cata­clysmic life events: pri­ma­ri­ly child-birth and death. In the semi-auto­bio­gra­phi­cal ‘Anglo Mongrels and the Rose’ the figu­re of ‘the Rose’, ‘Alice the gen­ti­le’ or ‘Ada’ repres­ents Loy’s English mother who res­ents and des­pi­ses Mina’s ‘Anglo-mon­grel’ Jewish father ‘Exodus’. The child she bears him, Mina, is also an Anglo-mon­grel, and Loy ima­gi­nes her own mother’s pregnan­cy as a night­ma­rish cor­rup­ti­on by for­eign objects:

To the mother
the blood-rela­ti­on­ship
is a ter­ri­fic indict­ment of the fle­sh
under cover
of clot­hing and fur­nis­hing
“some­bo­dy” has sin­ned
and their sin
— a living wit­ness of the fle­sh
swarms with inqui­si­ti­ve eyes.[2]

The hor­ror of fema­le embo­di­ment comes to a cri­sis point in the indict­ment of the pregnan­cy; “some­bo­dy” has sin­ned, the body of the mother instant­ly sub­su­mes the tota­li­ty of her self­hood. The leash repe­ti­ti­ons of ‘fle­sh’ eit­her side of the pho­ni­cal­ly simi­lar ‘fur­nis­hing’ equa­tes the body with inani­ma­te fur­ni­tu­re and the fle­sh with insen­ti­ent fab­ric, fur­ther dis­sol­ving its con­nec­tion with and owner­ship by the ‘host’ mother. She is no more than her body, a ves­sel for the para­si­tic child and, which is worse, the child is figu­red as the shameful pro­ge­ny of the unsui­ta­ble ming­ling of her English ‘puri­ty’ with Exodus’ Jewishness. Loy’s rage towards her mother whom she belie­ved had not cared for her in her child­hood, does not pre­vent her from pity­ing the mother’s sen­sa­ti­on of anni­hi­la­ti­on and ruin.  The mother under­goes a monstrous trans­fi­gu­ra­ti­on.

The geo­gra­phi­cal ambi­va­lence of the eyes allo­ws eit­her the inter­pre­ta­ti­on that they are obser­ving her from the posi­ti­on of a judgmen­tal socie­ty, or that they are the swarm­ing eyes of the monstrous para­si­te bor­ing out from within. In eit­her case, the swarm­ing eyes incor­po­ra­te them­sel­ves into the mother’s fle­sh, repla­cing her epi­der­mis. The evo­ca­ti­on of the Argus Panoptes myth fur­ther hijacks the mother’s body, trans­fi­gu­ring the woman into her own ever-pre­sent ali­enating obser­ver. The pregnan­cy is an ‘indict­ment of the fle­sh’ in which the mother’s awa­re­ness of her jud­ge­ment is both inscri­bed on her body and inter­na­li­sed, hence the ambi­va­lence of the eyes’ kine­tic direc­tion­a­li­ty bor­ing inwards or out­wards, such that she beco­mes her own judge, jai­ler and pri­soner. This is the moment of death, the expec­tant mother is a corp­se swarm­ing with flies that might eat her fle­sh and, in doing so, beco­me a car­pe­ting exte­ri­or lay­er that dis­gu­i­ses while it destroys. The uncer­tain­ty of ‘some­bo­dy’ decla­res the des­truc­tion of dis­cer­ni­ble indi­vi­dua­li­ty and iden­ti­ty along­side the reduc­tion of the self to the body.

The angst sur­roun­ding a sen­sa­ti­on of reduc­tion into sim­ply ‘the mother’ at the expen­se of one’s per­son­hood is sure­ly relata­ble for many women, both during and after pregnan­cy. But the very spe­ci­fic image infe­sta­ti­on is inex­tri­ca­ble from ano­ther anxie­ty atta­ched to the very dis­in­te­gra­ti­on and ato­mi­sa­ti­on which Loy explo­res: that of her Jewish iden­ti­ty. The cor­rup­ti­on of the mother’s body in ‘Anglo Mongrels’ is inex­tri­ca­bly lin­ked to the ‘impu­ri­ty’ of the child she car­ri­es. It is no coin­ci­dence that it is flies that Loy returns to repea­ted­ly when explo­ring anxie­ties about her own hybrid body: much of fascist pro­pa­gan­da, par­ti­cu­lar­ly that pro­du­ced under Nazism, sei­zed on the age-old tro­pe con­fla­ting Jews with ‘Das Ungeziefer’; ver­min. The noun deri­ves from ‘Ungezibere’ mea­ning ‹unclean beast not sui­ted for sacri­fi­ce›. The ani­mal demar­ca­ted as ver­min has no prac­ti­cal value to the cul­tu­ral tra­di­ti­ons of the sta­te and no spi­ri­tu­al value to the faith or to God. In The Origins of Totalitarianism Hannah Arendt points to the acti­ve strip­ping of German citi­zen­ship, first from natu­ra­li­sed citi­zens of Jewish ori­gin, then of Jewish German citi­zens as not only con­trol­ling the ways in which the Jews could par­ti­ci­pa­te in and con­tri­bu­te to the sta­te but of manu­fac­tu­ring the ‘cri­sis’ of sta­te­l­ess­ness.  The gra­du­al degra­da­ti­on of Jewish iden­ti­ty by the German sta­te sought to push Jews into the mar­gins of the cate­go­ry of huma­ni­ty its­elf.

Loy, as a non-matri­li­ne­al Jew, is hers­elf at the very mar­gins of an alre­a­dy mar­gi­na­li­sed iden­ti­ty; caught bet­ween the two iden­ti­ties of her par­ents, unable to con­form to eit­her. She ima­gi­nes hers­elf as the fic­tion­al ‘Goy Israels’ who­se father also feels a race-respon­si­bi­li­ty to his Jewishness.  ‘Anglo Mongrels and the Rose’ and her unpu­blished novel ‘Goy Israels’ deploy tro­pes of impu­ri­ty, but this is part of a com­plex inter­ch­an­ge. Jewish phi­lo­so­phy is its­elf rich­ly ent­an­gled with puri­ty laws which Nazism kno­wing­ly exploi­ted to cons­truct an iro­ni­s­ing con­tempt for the Jews’ sup­po­sedly hypo­cri­ti­cal con­cern with puri­ty while being them­sel­ves ‘ver­min’. Mr. Israels can­not accept Goy as his idea­li­sed Jewish off­spring becau­se she is not Jewish and ‘in her he is allied to his per­se­cu­tor’ the gen­ti­le. Aimee L Pozorski posits that ‘Given this phi­lo­so­phi­cal, even pain­ful, account of gro­wing up con­fu­sed by a com­pound racial heri­ta­ge, per­haps it is not sur­pri­sing that Loy would «escape» from the­se com­pli­ca­ti­ons by wri­ting a mani­festo against pro­du­cing raci­al­ly-hybrid child­ren.’  Given that her poet­ry is dri­ven by the force of what is at once a con­ven­tio­nal­ly moder­nist and a deep­ly per­so­nal psy­cho­lo­gy of split­ting, it is per­haps true that her pro­se might try to resol­ve the ten­si­ons of her poet­ry by advo­ca­ting unity, sin­gu­la­ri­ty and puri­ty. But Pozorski seems to miss a cru­cial hybri­di­ty in Loy’s euge­ni­cist exhorta­ti­on which runs:

Every woman of supe­ri­or intel­li­gence should rea­li­se her race-respon­si­bi­li­ty, in pro­du­cing child­ren in ade­qua­te pro­por­ti­on to the unfit or dege­ne­ra­te mem­bers of her sex…
For the harm­o­ny of the race, each indi­vi­du­al should be an expres­si­on of an easy & amp­le inter­pe­ne­tra­ti­on of male & fema­le tem­pe­ra­ments. [3]

Loy is exhort­ing race-respon­si­bi­li­ty but the exact race she seems intent on pre­ser­ving is unclear. The supe­rio­ri­ty of the women she addres­ses resi­des not in their Englishness, Jewishness or whiten­ess, but in their ‘intel­li­gence’. It is a mat­ter of intellect rather than gene­tics. The infor­ma­ti­on stored in the fle­sh is made coher­ent by that which is stored in the mind. Loy’s poet­ry is rich­ly popu­la­ted with instances of ecsta­tic uni­on bet­ween fle­sh and mind. This is the sub­sti­tu­ti­on of the pre-desti­ned and the ing­rai­ned with the muta­ble, the flu­id and the self-deter­mi­ning. The vio­lence of the exhorta­ti­on is still fascis­tic; Loy is sim­ply sub­sti­tu­ting the unin­tel­li­gent for the Jewish/disabled/homosexual for bree­ding out. But the inter­na­li­sa­ti­on of the justi­fy­ing cri­te­ria from the body into the intellec­tu­al capa­ci­ty also dis­em­bo­dies the vio­lence its­elf. It beco­mes con­sider­a­b­ly easier to inter­pret the exhorta­ti­on as poe­tic or sym­bo­lic, more of an appeal to women to pur­sue and value their own intel­li­gence to the same ext­ent that they are wrong-thin­king­ly valued as ‘pure’ bree­ding ani­mals.

If inde­ed a more tra­di­tio­nal con­cep­ti­on of racial puri­ty was the dri­ve behind her euge­ni­cist exhorta­ti­on, it would cer­tain­ly be an instance at which the con­ven­tio­nal­ly rigid, Futurist mode of demar­ca­ti­on under­mi­nes her will to ‘beco­ming’. It has alre­a­dy been estab­lished that the muta­bi­li­ty and kine­sis of beco­ming must resist being war­ped into a series of postu­ri­ng decla­ra­ti­ves. While Loy’s capa­ci­ty to brief­ly join and then dis­miss the Futurists is per­haps con­du­ci­ve to a wider view of her life in its enti­re­ty as a pro­ject of beco­ming, it none­thel­ess threa­tens to dimi­nish the force of her cor­pus when she advo­ca­tes what we would now reco­g­ni­se as syste­ma­tis­ed, aut­ho­ri­ta­ri­an fema­le geni­tal muti­la­ti­on in her famous call for the uni­ver­sal ‘uncon­di­tio­nal sur­gi­cal des­truc­tion of vir­gini­ty throug­hout the fema­le popu­la­ti­on at puber­ty’.  The same is inde­ed true when she legi­ti­mi­ses euge­nics in wha­te­ver form. Yet we ought to inter­ro­ga­te the func­tion of exhorta­ti­ons such as the­se in the con­text of her wider artis­tic and poli­ti­cal pro­ject. Loy’s poli­tics and her art are dif­fi­cult to sepa­ra­te and her ‘Feminist Manifesto’ with its uncon­ven­tio­nal typo­gra­phy and spa­cing treads a line which is for­mal­ly much clo­ser to her poet­ry than it is to the pro­se of a con­ven­tio­nal mani­festo. Within poet­ry it is much easier to see, as we have often seen in Loy, that the employment of images of vio­lence toward women expres­ses a high­ly direc­ted rage at the aes­the­tic of femin­in­i­ty its­elf. This is aptly demon­stra­ted in the work of a poet to whom Mina Loy is some­ti­mes com­pared: Hilda Doolittle or H.D. ‘H.D impli­ci­t­ly calls for women and men to recon­ci­le aes­the­tics and the femi­ni­ne: “beau­ty wit­hout strength, / cho­kes out life. / I want wind to break, / scat­ter the­se pink stalks, / snap off their spi­ced heads.” […] she does not call for a lite­ral snap­ping off of women’s “spi­ced heads” but for era­di­ca­ting the envi­ron­ment that pro­du­ces such cul­ti­va­ted or arti­fi­ci­al weak­ne­ss as beau­tiful.’[4]

Loy seems intent upon taking the des­truc­tion of con­tri­ved femi­ni­ne vul­nerabi­li­ty fur­ther than attack­ing the vehic­le which repres­ents it. In Loy’s for­mu­la­ti­on the body of the woman replaces the tired vehic­les that have usur­ped it in com­mon­place meta­phors. In rein­sta­ting the vis­ce­ral body whe­re it has been eli­ded and obscu­red with pret­tier euphe­misms Loy forces her rea­der to con­front the rea­li­ty of women as fle­sh and blood, equal­ly as lia­ble to pene­tra­ti­on, rup­tu­re, resi­stance and decay as male bodies. But this repla­ce­ment also meta­pho­ri­ses the body its­elf for the per­son. The body its­elf beco­mes a vehic­le. If we take it that H.D is not tru­ly advo­ca­ting the des­truc­tion of flower heads but rather the des­truc­tion of the fetis­hi­sa­ti­on of cul­ti­va­ted weak­ne­ss, then Loy’s advo­ca­ti­on may be taken sim­ply as a more arre­st­ing expres­si­on of the same. This would be in kee­ping with Loy’s fore­groun­ding of the rea­li­ty of the lived body in its gro­tes­que vis­ce­ra­li­ty over obli­que­ly oppres­si­ve euphe­misms for the body.

Mina Loy’s poet­ry is excep­tio­nal­ly dif­fi­cult. It pres­ents the fema­le Jewish body and expe­ri­ence as a sub­ject-in-pro­cess, con­stant­ly dyna­mic and flu­id, unable to be cry­sta­li­sed or con­tai­ned. Loy uses pain, oppres­si­on, dis­gust and dis­or­der towards a poe­tics of sin­ce­ri­ty, under­stan­ding and com­pas­si­on. The gui­ses she adopts are not cari­ca­tures, they are com­plex, and she must wrang­le with the thre­ats they pose to her cons­truc­tion of an irre­du­ci­b­le embo­di­ed con­scious­ness. In doing so she crea­tes some­thing genui­ne­ly new: a body of ‘beco­ming’ as expan­si­ve and femi­ni­ne as it is vola­ti­le and trans­gres­si­ve. And though she never attai­ned par­ti­cu­lar reco­gni­ti­on in her life­time, and has attai­ned rela­tively litt­le accla­im after her death, her voice was one of the most tru­ly uni­que and extra­or­di­na­ry to come out of 20th Century Europe. Our poet­ry would be enri­ched by remem­be­ring her.

 

*Liza Hartley was born in Manchester, United Kingdom in 1998. She stu­di­ed English Literature at Cambridge University spe­cia­li­sing in the moder­nist poe­tics of gen­der and race. Liza curr­ent­ly works as the edi­tor of a legal review in London and she enjoys wri­ting poet­ry in her spa­re time.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[1] Roger. L Conover, ‘Introduction’, The Lost Lunar Baedeker (xvii-xviii) (Manchester: Carcanet Press, 1997) p.xix.

[2] Mina Loy, ‘Anglo-Mongrels and the Rose’, The Last Lunar Baedeker, ed. by Roger L Connover (Highlands: Jargon Society Press, 1982), p.147.

[3] Mina Loy, ‘Feminist Manifesto’, The Lost Lunar Baedeker, (Manchester: Carcanet Press, 1997) p.154.

[4] Cristanne Miller, ‘Finding “Only Words” Mysterious: Reading Mina Loy (and H.D.) in America’, The Cambridge History of American Poetry, ed. by Alfred Bendixen (Cambridge: CUP, 2015), pp.583–602 (p.589).

Einen Text gelesen und der hat gefallen? Spende per TWINT ein paar Franken - ohne Abo, aber mit gutem Gewissen. Geht doch auch.



Newsletter

Unsere Newsletter kommt nicht oft und nur dann, wenn etwas wichtig ist. Sie können sich jederzeit wieder abmelden.




Mit der Nutzung dieses Formulars erklärst Du dich mit der Speicherung und Verarbeitung Deiner Daten durch die Schweizer-Newsletter-Software von «ensuite» einverstanden. (CH-Server)

logo