Si j’aurais su, j’aurais pas venu

Von

|

Drucken Drucken

Von Peter J. Betts – «Si j’aurais su, j’aurais pas venu» ist ein Satz, der mich seit gut fünf­zig Jahren beglei­tet, gespro­chen von P’tit Gibus. Er beglei­tet mich nicht nur als nach­träg­li­cher Protest gegen Französisch-Pauker, die über ein Jahrzehnt lang ver­sucht hat­ten, mir fol­gen­de Idiotie ein­zu­b­läu­en: «Si» und «rais» macht Ohrenweh! Noch heu­te sehe ich ganz deut­lich P’tit Gibus nackt? halb­nackt?, jeden­falls ohne Hosenträger vor mir, wie er mit Tränen in den Augen die­sen wei­sen Satz aus­spricht. (Vielleicht ist das mit den Tränen auch ein nach­träg­li­ches Ausschmücken des rea­len Bildes, weil so Trauer, Enttäuschung und Protest im Gesicht des klei­nen Knaben für mich im Gedächtnis noch aus­drück­li­cher unter­stri­chen wer­den…) Der Schwarz-Weiss-Film hiess «La guer­re des bou­tons» und wur­de in den sehr frü­hen Sechziger Jahren unter der Regie von Yves Robert pro­du­ziert, die gelun­ge­ne Verfilmung eines Jahrzehnte vor­her erschie­nen Romans. «La guer­re des bou­tons» han­delt vom Streit der Jungs aus den zwei Nachbardörfern Longueverne und Verlans; dabei geht es weni­ger um Würde als um «Ehre der bei­den Dörfer», letzt­lich also um das Klischee von Heldentum und Prestigezwang. Nachbardörfer, die sich je pro­fi­lie­ren wol­len oder müs­sen, gegen das zwei-drei Kilometer ent­fern­te. (Etwa in der glei­chen Zeit, als der Film gedreht wur­de, war ich Lehrer in Jegenstorf; im Wäldchen zwi­schen Jegenstorf und Ballmoos sass mei­ne Klasse beim Zeichnen; plötz­lich: Rascheln im Gebüsch, Schimpfworte, hämi­sches Gelächter; ich blicke ver­wirrt hin, eines der Mädchen beru­higt mich: «Wissen Sie, es sind nur die von Ballmoos, in Ballmoos spin­nen sowie­so alle.» Rohrbachgraben – Rohrbach; Aumatt – Kapellenring; Matte – Junkerngasse.) Im Film ging es aber tat­säch­lich auch um ein paar Sachverhalte, die sich als geeig­ne­te Kristallisationskerne für ein mäch­ti­ges Gewitter nut­zen lies­sen. Jungs aus dem einen Lager hat­ten jenen aus dem ande­ren bei einer Wohltätigkeitssammlung durch einen pfif­fi­gen Streich die Kundschaft weg­ge­schnappt und mit hohen Einnahmen bril­liert, was natür­lich nach Rache schrie. Krieg. (Die Vorlage des Films, also der Roman, war kurz vor dem ersten Weltkrieg erschie­nen, und trug so als Subtext einer – lusti­gen – Jungen-Geschichte in sich eini­ges an Analysen von Mechanismen der Eifersucht zwi­schen benach­bar­ten Nationen und an pro­phe­ti­schen Interpretationen zu den Ereignissen, die via Gasexzesse an der Westfront schliess­lich zum «Frieden von Versailles» und damit um Zweiten Weltkrieg führ­ten. Der Roman war nach fünf­zig Jahren noch oder wie­der hoch aktu­ell, wie es der Film heu­te auch noch ist, wenn man sich bei­spiels­wei­se die Ergebnisse oder den Verlauf der letz­ten inter­na­tio­na­len Klima-Konferenz, im Jahre des Herrn 2013, durch den Kopf gehen lässt. Nein: der Romanautor hat­te die Demarkationslinie zwi­schen Süd- und Nordkorea oder die Mauer zwi­schen Ost- und Westberlin kon­kret wohl nicht vor­aus­ge­se­hen.) Krieg zwi­schen der Jungmannschaft zwei­er Nachbardörfer. Im einen Dorf hat­te man eine beson­ders per­fi­de Strategie ent­wickelt, näm­lich, den gefan­ge­nen Gegnern Hosenträger und alle Knöpfe abzu­schnei­den, damit sie nicht nur ent­wür­digt, son­dern von den eige­nen Eltern gna­den­los ver­prü­gelt wür­den, weil sie nicht ein­mal zu den eige­nen, in einer eher ärm­li­chen Gegend kost­ba­ren Kleidern Sorge tra­gen konn­ten. Gegenreaktion: der näch­ste Angriff erfolg­te nackt, führ­te zwar zum Sieg, war aber nur halb befrie­di­gend, weil die Winterkälte wir­kungs­vol­ler war als die Siegesfreude. Neue Strategien. Eskalation. Zerstörung der Hütte der einen Gruppe durch den elter­li­chen Traktor des Rädelsführers aus dem Nachbardorf; der Traktor war kein wirk­li­cher Panzer und wur­de dem­zu­fol­ge durch den bra­chia­len Angriff beschä­digt. Beide Rädelsführer wur­den von ihren Vätern blau und grün geschla­gen – nach­dem auch die Eltern bei­der Dörfer gegen­ein­an­der sehr tät­lich gewor­den waren, die Dorffehde aber bei Rotwein bei­gelegt hat­ten. Die bei­den ver­fein­de­ten Protagonisten, die ihre Eltern päd­ago­gisch über­for­dert hat­ten, begeg­nen ein­an­der als Strafversetzte in einem Internat, wo sie gute Freunde wer­den – Gemeinsam gegen die Pauker? Feindbilder ver­bin­den. P’tit Gibus ist nicht einer der Protagonisten, aber eine zen­tra­le Nebenfigur, viel­leicht wie die Lesende oder der Lesende oder der Schreibende die­ses Textes. Die Feststellung des ent­täusch­ten Kleinen: Ein wei­ser Satz, der sich quer zu den gän­gi­gen Regeln der Syntax stellt? P’tit Gibus mag von Grammatik oder Syntax kei­ne gros­se Ahnung haben, aber er spricht, weil er etwas zu sagen hat, und das sagt er auch: «Si j’aurais su, j’aurais pas venu.» Er steht da: ohne Hosenträger, mit abge­schnit­te­nen Hosenknöpfen und schämt sich vor der eige­nen Nacktheit. Hand aufs Herz: Wer hat sich – mög­li­cher­wei­se mit sehr viel Enthusiasmus, Einsatz, Vorstellungen von «wesent­li­chen Zielen» – nicht schon auf etwas ein­ge­las­sen, bei dem es kein Zurück gibt, und man sich sicher nie dar­auf ein­ge­las­sen hät­te, wenn man gewusst hät­te, wie es her­aus­kom­men wür­de? Sie sehen, ich ver­wen­de syn­tax­ge­recht den Konjunktiv. Der stu­pi­de Analogsatz auf Deutsch lau­tet: Nach «wenn», nie «wür­de». Als ob Würde etwas mit Konjunktionen zu tun hät­te. Würde, als Menschenrecht ver­stan­den, ist zwar lei­der ein­deu­tig ein Konjunktiv oder illu­si­ons­träch­ti­ger Optativ und hängt wohl tat­säch­lich von vie­len Konjunktionen und auch Konditionen ab. Eher Wunschform als Möglichkeitsform? Grammatik und Syntax: nur ein Werkzeug, um über Sprache zu reden? Oder gar eine schma­le, schwan­ken­de Hängebrücke, damit man zu Fuss tat­säch­lich schein­bar defi­ni­tiv getrenn­te Seiten zu Fuss errei­chen kann? Man kann sich durch­aus vor­neh­men, etwas schein­bar Unmögliches mög­lich zu machen, viel­leicht nur, um fest­zu­stel­len, dass es anschei­nend tat­säch­lich unmög­lich ist. Man kann zum Beispiel ver­su­chen, das Stadttheater einer Region mit genü­gend finan­zi­el­len Mitteln aus­zu­stat­ten, auf dass es zur Brutstätte für die Kreativität einer Region wird. Optativ: der Grossteil der Künstlerinnen und Künstler einer Region erfah­ren die­ses Haus als Heimstätte, wo eige­ne Projekte über die Sparten hin­weg ent­wickelt wer­den kön­nen, wo sie am Entstehen der Projekte betei­ligt sind, auch wenn die­se von ande­ren Kolleginnen und Kollegen rea­li­siert wer­den, wo gemein­sa­me (Streit)Gespräche zu gemein­sa­men schöp­fe­ri­schen Erkenntnissen füh­ren, die auch aus­ser­halb der Brutstätte rea­li­siert wer­den; wo der Grossteil der Bevölkerung aktiv mit Leib und Seele teil­nimmt, Kreativität zu gemein­sa­mem Besitz wird? Indikativ: Das Theater pro­du­ziert nach wie vor aus­schliess­lich für «Theater heu­te» (ohne je dar­in auch nur erwähnt zu wer­den); die Eintrittspreise stei­gen und stei­gen, dass nur noch eine Geldelite sich die Besuche lei­sten kann, um Edellangeweile zu genies­sen; die Kunstschaffenden sche­ren sich eben­so einen Deut um den Musentempel wie der Grossteil der Bevölkerung; das Haus ist nicht ein­mal mehr Prestigeobjekt für sich strei­ten­de poli­ti­sche Parteien. Können Sie sich vor­stel­len, dass die oder der Kulturbeauftragte frü­her oder spä­ter sagt: «Si j’aurais su, j’aurais pas venu.» Oder, viel­leicht schwer­wie­gen­der: wenn der Vorzeigeschokoladenhersteller einer Nation zum natio­nal, inter­na­tio­nal, glo­bal bestim­men­den Nahrungsmittelproduzenten gewor­den ist; sich dar­auf kon­zen­triert, die Wasserrechte in unter Trockenheit lei­den­den Gebieten auf­zu­kau­fen; ein lukra­ti­ver Global Player bei den Ärmsten der Armen wird? Schütteln Sie nur ent­setzt den Kopf, bevor Sie sich zur ver­dien­ten Nachtruhe hin­le­gen? Würden Sie tat­säch­lich die Schokolade der ursprüng­li­chen Vorzeige-Marke und jene der gewinn­brin­gend Aufgekauften noch kau­fen, wenn sie die Zusammenhänge gekannt hät­ten? Auch hier: «Si j’aurais su, j’aurais pas venu»?

Foto: zVg.
ensuite, Januar 2014

Einen Text gelesen und der hat gefallen? Spende per TWINT ein paar Franken - ohne Abo, aber mit gutem Gewissen. Geht doch auch.



Newsletter

Unsere Newsletter kommt nicht oft und nur dann, wenn etwas wichtig ist. Sie können sich jederzeit wieder abmelden.




Mit der Nutzung dieses Formulars erklärst Du dich mit der Speicherung und Verarbeitung Deiner Daten durch die Schweizer-Newsletter-Software von «ensuite» einverstanden. (CH-Server)

logo